Naročam se na e-novice
skuc knjiga-1200x628px
3 2.
F E S T I V A L
Ž I V A
K N J I Ž E V N O S T
32. literarno-glasbeni festival ŽIVA KNJIŽEVNOST

The 32nd Literary and Music Festival Living Literature

Med 13. in 20. junijem 2025 bo na Starem trgu 21, pred Galerijo Škuc potekal 32. literarno-glasbeni festival Živa književnost. Tudi letos smo pripravili pester spored prireditev z domačimi in tujimi književniki_cami in glasbenimi ustvarjalci_kami. Spremljevalni program O’ živela knjiga pa bo buril domišljijo in razveseljeval otroke in najstnike_ce.

PROGRAMSKA KNJIŽICA

Na otvoritvenem dogodku bodo nastopili nepalski in slovenski pesniki_ce Kéšab Sígdel, Momíla Ðóši, Bal Bahádur Thápa, Tone Škrjanec, Varja Balžalorsky Antić in Blaž Božič. V organizaciji Centra za slovensko književnost bodo na prevajalski delavnici v Danah pri Sežani medsebojno prevajali pesmi in jih na našem odru prebirali v svojem jeziku.

Letos bomo gostili tudi vsestransko ustvarjalko Alicio G. Núñez iz Španije. Anna Lidia Vega Serova iz Kube bo spregovorila o knjigi Tribade brez plemena, Valentijn Hoogenkamp iz Nizozemske pa bo predstavil svoj esej Antiboy. Obe knjigi sta izšli pri založbi Škuc Lambda.

Poleg tujih gostov se bodo zvrstili domači ustvarjalci_ke, in sicer pesnici Veronika Razpotnik in Špela Setničar, pisateljica Špela Frlic in stripar Martin Ramoveš.

Ob njih bomo prisluhnili glasbenikom_cam raznovrstnih žanrov, in sicer od alternativnega rocka, folka, fusiona, etna in nepalske glasbe. Na odru bodo igrali Ravi Shrestha, Claudia Swab, Martin Ramoveš, Luka Flegar, ViksiBakso, Arlo Zaria, All strings detached in Duplina.

Kot vsako leto smo v popoldanskih urah za otroke in mladostnike_ce pripravili spremljevalni program O’ živela knjiga, ki z različnimi domiselnimi pristopi spodbuja zanimanje za knjigo in umetnost. Lahko si bodo ogledali gledališke in lutkovne predstave, na pravljičnih druženjih vstopili v svet novih slikanic, spoznali pisatelje_ice in ilustratorke, se udeležili številnih ustvarjalnih delavnic in vodenih ogledov umetniških ateljejev.

Vabljeni_e!

 

P R O G R A M

petek, 13. 6., ob 20.00 / Friday, 13 June at 20:00

Predstavitev s prevajalske delavnice nepalske in slovenske poezije: / Presentation of participants in the Nepal and Slovenian poetry translation workshop: Kéšab Sígdel, Momíla Ðóši, Bal Bahádur Thápa, Tone Škrjanec, Varja Balžalorsky Antić in Blaž Božič

Vodi / Hosted by: Brane Mozetič

Glasba / Music: Ravi Shrestha

Bal Bahadur Thapa
Bal Bahadur Thapa
Blaž Božič (foto: Domen Slovinic)
Blaž Božič (foto: Domen Slovinic)
Tone Škrjanc (foto: Tina Jenko)
Tone Škrjanc (foto: Tina Jenko)
Momila Doši
Momila Doši
Keshab Sigdel
Keshab Sigdel
Varja Balžalorsky Antič
Varja Balžalorsky Antič
Ravi Shrestha
Ravi Shrestha
 

sobota, 14. 6., ob 20.00 / Saturday, 14 June at 20:00

Anna Lidia Vega Serova, Kuba

Vodi / Hosted by: Sara Virk

Bere / Reading: Špela Setničar

Glasba / Music: Claudia Schwab

nedelja 15. 6., ob 20.00 / Sunday, 15 June at 20:00

Martin Ramoveš

Vodi / Hosted by: Katja Štesl

Glasba / Music: Martin Ramoveš

ponedeljek, 16. 6., ob 20.00 / Monday, 16 June at 20:00

Špela Setničar

Vodi / Hosted by: Pino Pograjc

Glasba / Music: Luka Flegar

Špela Setničar (foto: Hannah Koselj Marušič)
Špela Setničar (foto: Hannah Koselj Marušič)
Luka Flegar
Luka Flegar

torek, 17. 6., ob 20.00 / Tuesday, 17 June at 20:00

Valentijn Hoogenkamp, Nizozemska

Vodi / Hosted by: Mateja Seliškar Kenda

Bere / Reading: Rok Kravanja

Glasba / Music: ViksiBakso

Valentijn Hoogenkamp (foto: Sanja Marušič)
Valentijn Hoogenkamp (foto: Sanja Marušič)
ViksiBakso
ViksiBakso

sreda, 18. 6., ob 20.00 / Wednesday, 18 June at 20:00

Veronika Razpotnik

Vodi / Hosted by: Jana Zorko

Glasba / Music: Arlo Zaria

Veronika Razpotnik
Veronika Razpotnik
Arlo Zaria
Arlo Zaria

četrtek, 19. 6., ob 20.00 / Thursday, 19 June at 20:00

Špela Frlic

Vodi / Hosted by: Neja Repe

Glasba / Music: All strings detached

Špela Frlic (foto: Nada Žgank)
Špela Frlic (foto: Nada Žgank)
All strings detached
All strings detached

petek, 20. 6., ob 20.00h / Friday, 20 June at 20:00

Alicia G. Núñez, Španija

Vodi / Hosted by: Brane Mozetič

Bere / Reading: Rina Pleteršek

Glasba / Music: Duplina

Duplina
Duplina
Alicia G. Núñez
Alicia G. Núñez

Spremljevalni program za otroke in mladostnike O’živela knjiga od 18.00 dalje / Accompanying program for children and young people from 18:00 onwards

 

petek, 13. 6., ob 20.00 / Friday, 13 June at 20:00

Predstavitev s prevajalske delavnice nepalske in slovenske poezije: / Reading by participants in the Nepali and Slovenian poetry translation workshop: Kešab Sigdel, Momila Džoši, Bal Bahadur Tapa, Tone Škrjanec, Varja Balžalorsky Antić, Blaž Božič

Vodi / Hosted by: Brane Mozetič

Glasba / Music: Ravi Shrestha

Kešab Sigdel (1979) je pesnik, prevajalec in akademik. Je urednik knjige Madness: An Anthology of World Poetry (Norost: antologija svetovne poezije; RedPanda Books, 2023), ki zajema dela 297 pesnikov_ic iz 101 držav/ozemelj, in digitalne zbirke nepalske poezije An Anthology of Contemporary Nepali Poetry (Antologija sodobne nepalske poezije; Big Bridge, 2016). Poleg poezije piše literarne eseje in drame. Souredil je trinajst številk literarne revije Of Nepalese Clay, ki jo izdaja Društvo nepalskih pisateljev v angleškem jeziku. Je urednik pesniške revije Poetry Planetariat pri World Poetry Movement in zbornika prevodov Rupantaran pri nepalski akademiji. Živi v Katmanduju in poučuje poezijo, književnost o travmi in vojnah, kulturne študije in nepalske študije na univerzi Tribhuvan. Nekaj njegovih pesmi je izšlo tudi v slovenskih prevodih: www.poiesis.si/wp-content/uploads/2017/01/Keshab-Sigdel-Barve-sonca-Colours-of-the-Sun.pdf

Keshab Sigdel (1979) is a poet, translator and academic. He has edited Madness: An Anthology of World Poetry (RedPanda Books, 2023) featuring 297 poets from 101 countries/territories, and also a digital volume of Nepali poetry: An Anthology of Contemporary Nepali Poetry (Big Bridge, 2016). Besides poetry, he also writes literary essays and plays. He co-edited thirteen issues of Of Nepalese Clay, a literary magazine published by the Society of Nepali Writers in English. He is now an editor of Poetry Planetariat, a poetry magazine published by the World Poetry Movement, and Rupantaran, a journal of translation published by Nepal Academy. He lives in Kathmandu and teaches courses on Poetry, Literature on Trauma and War, Cultural Studies, and Nepal Studies at Tribhuvan University. Some of his poems you can read in Slovenian translations: www.poiesis.si/wp-content/uploads/2017/01/Keshab-Sigdel-Barve-sonca-Colours-of-the-Sun.pdf

Momila Džoši (s psevdonimom Momila, 1967) je vrhunska nepalska pesnica, poznana po svojih literarnih veščinah in deklamatorskih spretnostih. Njene pesmi pojejo pesem o življenju in moči ljubezni. Preveva jih občutek zavrnitve, potrtosti in globokega trpljenja. V svojih pesmi išče »mokšo«.Rodila se je leta 1967 v Dankuti, hribovitem okrožju na vzhodu Nepala. Pisati je začela pri devetih letih. Izdala je pet pesniških zbirk in dve knjigi esejev. Je predsednica nepalske ustanove za umetnost in književnost Nepali Kalasahitya Dot Com Pratishthan, , pionirske literarne organizacije v Nepalu.

Momila Joshi (pen name Momila, 1967) is one of the finest Nepali poets well known for her literary crafts and recitation skills. Her poems sing a song of life and the power of love. They echo the sense of rejection, despondency, and deep pangs of suffering. She looks for ‘mokshya’ in her own poems.She was born in 1967 in Dhankuta, a hilly district in eastern Nepal. She started writing at the age of nine. She has to her credit five books of poetry and two books of essays. She is the chairperson of Nepali Kalasahitya Dot Com Pratishthan (Nepali Art & Literature Dot Com Foundation), a pioneering literary organization in Nepal.

Bal Bahadur Tapa (1980) je pesnik, prevajalec in pisec kratkih zgodb. Kot prevajalec je v nepalščino prevedel več dram iz angleščine, med drugim avtorjev, kot so Henrik Ibsen, Eugene O’Neill, Mahesh Dattani in Tawfik Al-Hakim. Tapa je prevedel tudi na desetine pesmi nepalskih pesnikov v angleščino. Nekaj teh pesmi je bilo objavljenih v antologiji Madness: An Anthology of World Poetry. Njegov angleški prevod tridesetih izvirnih nepalskih klasičnih kratkih zgodb, Stories from Nepal: Voices from Margins (Zgodbe iz Nepala: glasovi z obrobij) bo kmalu izšel pri nepalski akademiji. Je asistent na osrednjem oddelku za angleščino univerze Tribhuvan, Kirtupur, Nepal, kjer poučuje angleške študije, kulturne študije in akademsko pisanje.

Bal Bahadur Tapa (1980), a poet, short story writer and translator. As a translator, Thapa has rendered into Nepali from English several plays, including Henrik Ibsen, Eugene O’Neill, Mahesh Dattani and Tawfik Al-Hakim. Thapa has also translated dozens of poems by Nepali poets into English. A few of them have appeared in Madness: An Anthology of World Poetry as well. Additionally, Stories from Nepal: Voices from Margins, Thapa’s English translation of thirty classic short stories originally written in Nepali, is about to be published by Nepal Academy. He is an Assistant Professor of English Studies, Cultural Studies and Academic Writing at the Central Department of English, Tribhuvan University, Kirtipur, Nepal.

Tone Škrjanec (1953), pesnik in prevajalec. Njegova prva pesniška zbirka Blues zamaha je izšla razmeroma pozno, leta 1997, sledilo pa ji je še enajst zbirk poezije, zadnja z naslovom Indigo (2023), dve knjigi izbrane poezije in knjiga zbranih pesmi z naslovom Jutro ni bilo v načrtu (2024). Njegove pesniške zbirke so bile prevedene in objavljene v poljskem, francoskem, angleškem, bolgarskem, španskem, hrvaškem in nemškem jeziku. Leta 2017 je prejel Velenjico, čašo nesmrtnosti, za svoj izjemni desetletni pesniški opus, leta 2018 pa Jenkovo in Veronikino nagrado za pesniško zbirko Dihaj.

Tone Škrjanec(1953), poet and translator. His first poetry collection The Blues of Swing came out relatively late, in 1997 and was later followed by eleven books of poetry, the last one titled Indigo (2023), two books of selected poems and in 2024 a book of his collected poems titled Morning was not part of the plan. Books of his poetry have been traslated and published in Polish, French, English, Bulgarian, Spanish, Croatian and German language. In 2017 he received the Velenjica, Cup of Immortality Award, for his outstanding ten-year poetry oeuvre and in 2018 Jenko Award and Veronika Award for his poetry collection Breathe.

 

Varja Balžalorsky Antić je (1979) je pesnica, literarna teoretičarka in prevajalka. Je avtorica številnih znanstvenih razprav o teoriji lirike in sodobni svetovni in slovenski poeziji. Angleška izdaja knjige Lirski subjekt je leta 2022 izšla pri založbi Peter Lang. Leta 2018 pa je pri LUD Šerpa izdala prvenec Klobuk Vere Revjakine B. l. 2019 je bila izbrana za pesnico evropske pesniške platforme Versopolis, l. 2022 je gostovala na osednjem francoskem pesniškem dogodku Marché de la poésie. Leta 2024 je bila gostujoča pesnica-prevajalka na srečanju Evropske mreže prevajalcev v Castrillo de los Polvazares v Španiji. Pred izidom sta zbirka v srbskem prevodu, izbora njenih pesmi v antologiji slovenskih pesnic pri ameriški založbi White Pine Press in v dveh antologijah postjugoslovanske ženske poezije.

 

Varja Balžalorsky Antić (1979) is a poet, literary theorist and translator. She is the author of numerous papers on the theory of lyricism and contemporary world and Slovenian poetry. The English version of her book The Lyric Subject was published in 2022 by the Peter Lang publishing house.  In 2018 LUD Šerpa published her first book Klobuk Vere Revjakine B. (The Hat of Vera Revjakina B.); in 2019, she was featured on the Versopolis European Poetry Platform; in 2022, she participated in the main poetry event in France, Marché de la poésie. In 2024, she was a guest poet and translator at the meeting of ENLIT, the European Network for Literary Translation, in Castrillo de los Polvazares, Spain.  A collection of her poems is about to be published in Serbian, and a selection of her poems will appear in the upcoming anthology of Slovenian women poets with the US publisher White Pine Press, as well as two anthologies of post-Yugoslav women’s poetry.

Blaž Božič (1991) je pesnik, glasbenik, klasični filolog in prevajalec. Je doktorski študent klasične filologije na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, kjer pripravlja dizertacijo o zadnjem epu Antike, Ep o Dionizu Nonosa iz Panopolisa. Božič je izdal chapbook Grč (KUD Kentaver, 2011) in tri zbirke poezije – Potem smo si vranice odprli na nežno valujoči livadi (KUD France Prešeren, 2013), K območnim poročilom (Center za slovensko književnost, 2016) in nazadnje mleček, žbunje: grobovi v njem (Center za slovensko književnost, 2022). Prevedel je več literarnih del iz stare grščine, madžarščine, nemščine, albanščine in otomanske turščine. Kot kitarist skupine nevem nevem in ustanovitelj eksperimentalnega breakcore-glitchcore-noise projekta SsmKOSK se posveča tudi glasbi in zvoku.

Blaž Božič (1991), is a poet, musician, classical philologist, and translator. He is currently a doctoral student of Classical Philology at the Faculty of Arts, University of Ljubljana, where he is preparing a dissertation on the final epic of antiquity, Dionysiaca, by Nonnus of Panopolis. Božič has published a chapbook Grč (KUD Kentaver, 2011) and three collections of poetry, Potem smo si vranice odprli na nežno valujoči livadi (KUD France Prešeren, 2013), K območnim poročilom (Center za slovensko književnost, 2016), and the most recent one, mleček, žbunje: grobovi v njem (Center za slovensko književnost, 2022). As a translator, he has translated literary works from ancient Greek, Hungarian, German, Albanian, and Ottoman Turkish. As the guitarist of the group nevem nevem and the founder of the experimental breakcore-glitchcore-noise project SsmKOSK, he is also committed to the fields of music and sound.

 

Ravi Shrestha je rojen v Sloveniji, vendar je po očetovi strani iz Nepala. Diplomiral je klasično kitaro pri profesorju Tomažu Rajteriču na Akademiji za glasbo v Ljubljani. Podiplomski študij pa je opravil v Nemčiji pri profesorici Dale Kavanagh na Visoki šoli za glasbo Detmold ter na Visoki šoli za glasbo Karlsruhe pri prof. Andreasu von Wangenheimu, kjer je zaključil magisterj. Bil je večkratni nagrajenec državnih in mednarodnih glasbenih tekmovanj, najbolj uspešno je deloval s komorno zasedbo Trio Marakle (violina-kitara-harmonika), s katero je snemal za RTV Slovenija, RTV Koper ter nemškem Süd-West Radiu, kot tudi na zgoščenkah skladateljev Tomaža Habeta ter Vitje Avsca. Ravi je dolgo sodeloval v zasedbah novega tanga: Hotel Astor, Quatro Por Tango in tango kvinteta Astorpia, ter v etno zasedbi Lasanthi, ki je izvajala šrilansko glasbo. Ustvarja tudi svojo glasbo v etno-jazz kitarskem duu s kitaristom Miho Petricem ter je kitarist in aranžer igralke in šansonjerke Lare Jankovič, s katero ustvarja na glasbenih odrih kot v gledališču. Trenutno poučuje kitaro na glasbeni šoli v Radovljici.

Ravi Shrestha was born in Slovenia but has Nepali roots on his father’s side. He studied classical guitar at the Ljubljana Academy of Music under the mentorship of Professor Tomaž Rajterič. He completed his postgraduate studies in Germany under Professor Dale Kavanagh at the Hochschule für Musik in Detmold and under Professor Andreas von Wangenheim at the Hochschule für Musik in Karlsruhe, where he obtained his master’s degree.

He has won numerous awards in national and international music competitions and achieved great success with the chamber ensemble Trio Marakle (violin, guitar and accordion), recording for RTV Slovenia, RTV Koper and the German Süd-West Radio, as well as collaborating on albums by composers Tomaž Habe and Vitja Avsec.

Ravi was a longtime member of new tango bands Hotel Astor and Quatro Por Tango and the tango quintet Astorpia, as well as the ethno band Lasanthi playing Sri Lankan music. He also performs original music with guitarist Miha Petric as an ethno jazz guitar duo, and collaborates on music and theatre projects as a guitarist and composer with actress and chanson singer Lara Jankovič. He currently teaches guitar at the Radovljica Music School.

 

sobota, 14. 6., ob 20.00 / Saturday, 14 June at 20:00

Anna Lidia Vega Serova, Kuba / Cuba

Vodi / Hosted by: Sara Virk

Bere / Reading: Špela Setničar

Glasba / Music: Claudia Schwab

 Anna Lidia Vega Serova (1968, Leningrad) je kubanska slikarka, pesnica, pisateljica in prevajalka. Objavila je šest zbirk kratke proze, štiri romane in tri pesniške zbirke. Njena dela so bila prevedena v številne tuje jezike, zanje pa je prejela veliko nagrad doma in po svetu, med drugim prestižno odlikovanje kubanskega kulturnega ministrstva »Distinción por la Cultura Cubana«. Živi in ustvarja v Havani. Antološka zbirka Tribade brez plemena, v prevodu Sare Virk, združuje osemnajst kratkih zgodb iz avtoričinih različnih ustvarjalnih obdobij. Rdeča nit teh oblikovno dokaj raznolikih besedil so junakinje (in antijunakinje) v različnih življenjskih legah, ki se borijo za svoj prostor pod soncem, in se srečujejo s samoto, z nezadovoljstvom, izkoriščanjem in z drugimi izzivi. Spoznavamo vse od ponosnih lezbijk s številnimi ljubimkami, preko žensk, ki le občasno tkejo platonska ali erotična prijateljstva z drugimi predstavnicami svojega spola, pa vse do transspolnih oseb. Zaradi nazornih in brezkompromisnih opisov so avtorico primerjali z znamenitima piscema Charlesom Bukowskim in Raymondom Carverjem. Kljub temu da v skladu s svojim rusko-kubanskim poreklom dogajanje umešča na območje svojih dveh domovin, zlasti trenutne, so to zgodbe z močno univerzalno noto, ki nagovarjajo (in tako rekoč zadevajo) bralstvo po vsem svetu.

Anna Lidia Vega Serova (1968, Leningrad) is a Cuban painter, poet, writer and translator. She has published six short story collections, four novels and three books of poetry. Her works have been translated into numerous languages, winning the author several national and international prizes, including the prestigious award of the Cuban Ministry of Culture, Distinción por la Cultura Cubana. She lives and works in Havana. The anthology Tribeless Tribades translated by Sara Virk is a collection of eighteen short stories from various periods of the author’s writing. The common thread of these relatively diverse texts are heroines (and antiheroines) in different circumstances of life fighting for their place under the sun and dealing with loneliness, dissatisfaction, exploitation and other challenges. The characters span from proud lesbians with countless lovers to women who occasionally form platonic or erotic friendships with other members of the same sex, and trans people. Due to the book’s explicit and uncompromising descriptions, the author has been compared to the likes of Charles Bukowski and Raymond Carver. In line with her Russian-Cuban heritage, the stories take place in the author’s two homelands, particularly the latter, but they carry a strong universal note and speak to (and concern) audiences around the world.

Claudia Schwab v svoji glasbi mojstrsko uporablja violino, vokal, loops & drone. V svojih kompozicijah snuje funk-beat jodle, alpske harmonije bogati z balkanskim melosom ter v irsko tradicionalno glasbo vpleta elemente indijske rage. Poslušalce popelje na popotovanje preko krajin irske tradicije, indijske klasike in glasbe Vzhodne ter Južne Evrope. V glasbo vključuje zvočne posnetke, zbrane doma, na zahodni obali Irske, ter na ustvarjalnih rezidencah na Kreti, v Avstriji, Indiji in Šrilanki. Claudiine novejše pesmi odpirajo teme, kot so nedokončane ljubezenske zgodbe, umik v osamo kot coping mechanism, hrepenenje po obdanosti z naravo, premlevanje kaj-bi-če-bi scenarijev ter refleksije o pomanjkanju prisotnosti, tukaj in zdaj, v naših lastnih življenjih.

Claudia Schwab masterfully blends violin, vocals, loops and drone in her music. Her compositions weave together funk-beat yodels, enrich Alpine harmonies with Balkan melos and intertwine Irish traditional music with elements of Indian raga. She takes her listeners on a journey through the landscapes of the Irish tradition, Indian classics and Eastern and Southern European music. Her sound incorporates recordings collected at home, on the Western coast of Ireland and at artist residencies on Crete, in Austria, India and Sri Lanka. Claudia’s newer pieces open topics such as unfinished love stories, isolation as a coping mechanism, the longing for being surrounded by nature, overthinking scenarios and reflections on the lack of presence, here and now, in our own lives.

 

nedelja, 15. 6., ob 20.00 / Sunday, 15 June at 20:00

Martin Ramoveš

Vodi / Hosted by: Katja Štesl

Glasba / Music: Martin Ramoveš

Martin Ramoveš je avtor stripov, pedagog in kantavtor. Od leta 2021 v sodelovanju z Janezom Ramovešem ustvarja serijo stripovskih albumov, ki prepletajo različne žanre, poezijo in kruto realnost podeželskega življenja pred stotimi leti. Doslej sta izšla stripa Kontrabantarji (2021) in Amerika (2023), letos pa bo izšel tretji z naslovom Divja jaga. Objavil je tudi vrsto krajših stripov, ki se pogosto dotikajo poezije, v Reviji Glasna pa že peto leto izhaja njegova serija Glasni stripi.

Kot kitarist in pevec Martin Ramoveš od leta 2008 na energičnih koncertih predstavlja avtorske pesmi, ki znajo biti tako rockovsko surove kot melanholično razmišljujoče. S skupino ali solistično je doslej izdal albume Zvok dežele (2011), Nesojeni kavboji (2014), Astronomi (2017) in Rob – zbadljivi poet v stripu in glasbi (2019). Na slednjem je skupina objavila uglasbitve pesnika Ivana Roba, čigar življenjsko zgodbo je Ramoveš upodobil tudi v stripu. V zadnjem obdobju glasbo objavlja na spletu v obliki posameznih singlov.

Martin Ramoveš is a comic strip author, teacher and singer-songwriter. Since 2021, he has been collaborating with Janez Ramoveš on a series of comic strip albums blending various genres, poetry and the cruel reality of country life a century ago. So far, they have published two comic strips, Kontrabantarji (Bandits, 2021) and Amerika (America, 2023). The third album, Divja jaga (The Wild Hunting Party) is set to be released this year. Ramoveš has also published several shorter comic strips, often intertwining with poetry; the Glasna magazine has been running his series Glasni stripi (Loud Comics) for five consecutive years.

As a guitarist and singer, Martin Ramoveš has been performing since 2008, playing energetic original songs that combine raw rock and melancholic contemplation. He has released several band and solo albums, namely Zvok dežele (The Sound of the Land, 2011), Nesojeni kavboji (Never-to-be Cowboys, 2014), Astronomi (Astronomers, 2017) and Rob – zbadljivi poet v stripu in glasbi (Rob – The Tanting Poet in Comics and Music, 2019). The latter is the band’s instrumental take on poet Ivan Rob, whose life story was depicted in Ramoveš’s comic strip. Recently he started releasing music online in the form of singles.

  

ponedeljek, 16. 6., ob 20.00 / Monday, 16 June at 20:00

Špela Setničar

Vodi / Hosted by: Pino Pograjc

Glasba / Music: Luka Flegar

 Špela Setničar je radijska napovedovalka, voditeljica, scenaristka, pripovedovalka in pesnica. Zaključuje vzporedni magistrski študij na AGRFT in Filozofski fakulteti. Njen pesniški prvenec – Vse, kar ti moram povedati – je lani izšel pri Centru za slovensko književnost, v zbirki Aleph. Avtoričine pesmi so bile objavljene v več antologijah. Je dvakratna prejemnica Grossmannove nagrade za kratkometražna scenarija Korenina in Če se vrneš, ne moreš umreti. Kot performerka in plesalka je sodelovala pri vzpostavitvi prvega Drag King performansa in kolektiva v Sloveniji (Dragi Drago).

Špela Setničar is a radio host, presenter, screenwriter, storyteller and poet. She is completing two master’s programmes at the Academy Theatre, Radio, Film and Television and the Faculty of Arts. Her first poetry collection Vse, kar ti moram povedati (All I Have to Tell You) was published last year by the Centre for Slovenian Literature as part of the Aleph series. Her poems have appeared in several anthologies. She is a two-time winner of the Grossmann Award for her short scripts Korenina (Root) and Če se vrneš, ne moreš umreti (If You Come Back, You Can’t Die). As a performer and dancer, she helped establish the first Drag King performance and collective in Slovenia, Dragi Drago (Dear Drago).

Luka Flegar je domači glasbeni sceni poznan predvsem kot član shoegazerjev Haiku Garden. Skupina je v zadnjih nekaj letih nanizala en EP (Waver, 2016), dva dolgometražna studijska albuma (Where If Not Now, 2018 in Loose Contacts / Tense present, 2022) in en živi album (Haiku Garden – Izštekani, 2020). Letos pa je izšel album Gradient. Leta 2023 se je Luka Flegar pridružil tudi alter-pop zasedbi Astrid & The Scandals, s katerimi so prav tako letos izdali debitantski Today at 18:48. Z obema glasbenima zasedbama je v zadnjih letih preigral veliko število koncertov doma in po Evropi.

Luka Flegar is known on the Slovenian music scene mostly as a member of the shoegaze band Haiku Garden. Over the last few years, the band has released an EP (Waver, 2016), two full-length studio albums (Where If Not Now, 2018 and Loose Contacts / Tense Present, 2022) and one live album (Haiku Garden – Izštekani, 2020). 2025 will see the release of their latest album Gradient. In 2023, Luka Flegar also joined the alter-pop band Astrid & The Scandals. This year, the band released its debut album, Today at 18:48. He has toured the country and Europe extensively with both bands.

  

torek, 17. 6., ob 20.00 / Tuesday, 17 June at 20:00

Valentijn Hoogenkamp, Nizozemska / Netherlands

Vodi / Hosted by: Mateja Seliškar Kenda

Bere / Reading: Rok Kravanja

Glasba / Music: ViksiBakso

 Valentijn Hoogenkamp (1986), nizozemski multidisciplinarni umetnik, v svojem delu spretno prepleta literaturo, vizualno umetnost, gledališče in glasbo ter se posveča zlasti raziskovanju človekove identitete in intime. Njegovi pesniški nastopi in drzni performansi na uglednih domačih in mednarodnih odrih so vsakokrat vzbudili veliko pozornost, nizozemsko gledališče je med drugim zastopal na festivalih Women Playwrights International v Stockholmu in Interplay Europe v Madridu, za svoje ustvarjanje pa je prejel že številne nagrade doma in v tujini. Predstavil bo slovensko izdajo svojega avtobiografskega poetičnega eseja Antiboy, ki se dogaja na zapletenem presečišču med spolom in spolno usmerjenostjo, spolnimi vlogami in medčloveškimi odnosi. Valentijn se po preventivni mastektomiji namreč odloči za vmesno spolno identiteto, ki se mu zdi naravnejša, in iskreno spregovori o trenjih, ki so tej radikalni odločitvi sledila v odnosih z zdravniki, s prijatelji, z družino in z ljubimci. Delo je prevedla Mateja Seliškar Kenda.

Valentijn Hoogenkamp (1986) is a Dutch multidisciplinary artist whose work skilfully intertwines literature, visual art, theatre and music, focusing mostly on exploring the human identity and intimacy. His poetry readings and daring performances on renowned national and international stages always attract a lot of attention. Among other things, he represented Dutch theatre at the Women Playwrights International Festival in Stockholm and the Interplay Europe Festival in Madrid and has received numerous Dutch and international awards for his work. He will be presenting the Slovenian edition of his autobiographical poetry essay Antiboy, which unfolds at a complicated crossroads between gender and sexual orientation, gender roles and interpersonal relationships. Following a preventive mastectomy, Valentijn chooses to live an in-between gender identity that feels more natural to him, speaking honestly about the frictions following this radical decision in his relationships with doctors, friends, family members and lovers. The book was translated by Mateja Seliškar Kenda.

 ViksiBakso je duet, ki ga sestavljata glasbenika Vesna Godler in Damjan Dobrina. Vesna na vokalu in električnem basu, Damjan z električno kitaro, efekti in vokalom. Intimna muzika polna elektrificiranih zvokov, sanjavih repeticij in preproste poetike. V letošnjem letu pripravljata izid svojega prvega albuma.

 ViksiBakso is a duo consisting of musicians Vesna Godler (vocals, electric bass) and Damjan Dobrina (electric guitar, effects and vocals). Their intimate music is filled with electrified sounds, dreamlike repetitions and simple poetics. This year they are preparing to release their first album.

  

sreda, 18. 6., ob 20.00 / Wednesday, 18 June at 20:00

Veronika Razpotnik

Vodi / Hosted by: Jana Zorko

Glasba / Music: Arlo Zaria

 Veronika Razpotnik je magistrica biokemije in magistrska študentka francistike. Njen prvenec Krekspot na požarnih štengah (Hiša poezije, 2021) je bil nominiran za prvenec leta. Prejela je tudi prvo nagrado na AirBeletrininem natečaju za kratko zgodbo (2023) in gostovala na festivalu Lagos International Poetry Festival. Lani je objavila drugo pesniško zbirko Sršena pičim nazaj (Škuc – Lambda, 2024). Njene verze in kratke zgodbe najdete v številnih slovenskih antologijah ter na osrednjih literarnih platformah in revijah. Je prejemnica JAK-ove štipendije za literaturo, del organizacijske ekipe festivala Lezbična četrt, organizira LGBT+ literarne dogodke, poučuje francoščino ter prevaja.

Veronika Razpotnik is a master of biochemistry and an MA student of French language and literature. Her first book Krekspot na požarnih štengah (Crackspot on the Fire Escape; Hiša poezije, 2021) was nominated for the annual Best First Book award. She received first prize in AirBeletrina’s short story competition (2023) and appeared on the Lagos International Poetry Festival. Last year, she published her second poetry collection, Sršena pičim nazaj (I Sting the Hornet Back; Škuc Lambda, 2024). Her verses and short stories have been featured in several Slovenian anthologies and the main literary platforms and magazines. She is a recipient of a literary scholarship conferred by the Slovenian Book Agency and a member of the organisational team of the Lesbian Quarter Festival. She organises LGBT+ literary events, teaches French and translates.

 Arlo Zaria je 21 let stara glasbenica, doma iz okolice Tolmina. Vse svoje pesmi, večinoma v angleškem jeziku, napiše, uglasbi in izvaja sama. Ob svojem debitantskem EP-iju Gemini, izdanem na zimski solsticij leta 2021, je vzbudila precejšnjo pozornost domačih glasbenih veljakov. Že naslednji dan jo je v goste povabilo uredništvo Radia Študent, kmalu pa tudi Val 202. Arlo Zaria se letos vrača z novim EP-ijem, Knight Aquatic, zrelejšim, globljim in glasbeno bogatejšim, na njem pa bomo našli tudi nekaj verzov v njenem maternem jeziku.

 Arlo Zaria is a 21-year-old musician from the outskirts of Tolmin. She writes and performs the lyrics and music for all her songs, which are mostly in English. She attracted the attention of many Slovenian music greats with her debut EP Gemini, issued on the 2021 winter solstice. The following day, she received an invitation from the editors of Radio Študent and soon after the Val 202 radio station. This year, Arlo Zaria returns with a new EP, Knight Aquatic, which is more mature, deeper, and musically richer, containing a few verses in her mother tongue.

 

 četrtek, 19. 6., ob 20.00 / Thursday, 19 June at 20:00

Špela Frlic

Vodi / Hosted by: Neja Repe

Glasba / Music: All strings detached

Špela Frlic je diplomirala iz primerjalne književnosti in novinarstva ter zaključila magisterij iz folkloristike. Deluje predvsem na področju pripovedovanja in ljudskih pravljic. Za prvenec Bleščivka (Mladinska knjiga, 2022) je prejela večernico 2023. Zbirka ljudskih pravljic iz južnoslovanskih jezikov Dekle, obljubljeno soncu (Mladinska knjiga, 2024), za katero je pripravila izbor, prevode in priredbe, je bila nominirana za Veliko nagrado slovenskega knjižnega sejma ter prejela nagrado najlepše oblikovane knjige za otroke in mladino 2024.

Špela Frlic has a BA in comparative literature and journalism and an MA in folklore studies. She is mostly active in the field of storytelling and folk literature. Her first book Bleščivka (Mladinska knjiga, 2022) won her the 2023 večernica award. The collection of folk stories in South Slavic languages, Dekle, obljubljeno soncu (The Maiden Who Was Promised to the Sun; Mladinska knjiga, 2024), which she edited, translated and adapted, was nominated for the Grand Prize of the Slovenian Book Fair and won the Award for Best Design of a Children’s or YA Book in 2024.

 All Strings Detached, ženski duet, ustanovljen 2013 sta Jana Beltran (glas, elektroakustična kitara) in Vesna Godler (glas, električni bas).

Njun debitantski, kultni album Heavy Rain je bil sprejet z navdušenjem tako med poslušalci kot v medijih. S temnim sodobnim minimalizmom in počasnimi glasbenimi tempi se je duo uveljavil kot prepričljiv glas na slovenski glasbeni sceni. Na njunem drugem albumu There Is Something Painful About The Pearls najdemo hite kot so In the Night, Move On in I Feel. Zadnji album Septet (2020, ŠKUC) sta oblikovali v razširjeni zasedbi. Jazzovsko-improvizacijski tandem Drašler in godalni trio Klemna Bračka sta čudovito zaobjela njuna zvočna popotovanja. All Strings Detached pripovedujeta zgodbe iz poudarjene ženske perspektive, v katerih svobodno izpostavljata lastno ranljivost. V njunih pesmih se soočamo s hrepenenjem, melanholijo, samoto, jezo, žalostjo, upanjem in iskanjem svetlobe. Njuni koncerti so znani po naelektrenem čustvenem vzdušju, izjemni kombinaciji kontrastnih vokalov ter udarnih verzih, ki še dolgo resonirajo v srcih poslušalcev.

All Strings Detached is a female duo established in 2013, consisting of Jana Beltran (vocals, electroacoustic guitar) and Vesna Godler (vocals, electric bass).

Their celebrated debut album Heavy Rain was received with enthusiasm both by audiences and the media. With their dark contemporary minimalism and slow musical tempos, the duo established themselves as a credible voice on the Slovenian music scene. Their second album There Is Something Painful About The Pearls features hits such as In the Night, Move On and I Feel. Their last album Septet (2020, ŠKUC) was a broader collaboration project. The Drašler jazz improvisation duo and the Klemen Bračko string trio were a wonderful accompaniment on their sound journeys. All Strings Detached tell stories from an emphatically female perspective, freely exposing their own vulnerability. Their songs are imbued with longing, melancholy, loneliness, anger, sadness, hope and the search for light. Their concerts are known for their electrifying emotional atmosphere, an exceptional combination of contrasting vocals and punchy verses that resonate long after in the audience’s hearts.

  

petek, 20. 6., ob 20.00 / Friday, 20 June at 20:00

Alicia G. Núñez, Španija / Spain

Vodi / Hosted by: Brane Mozetič

Bere / Reading: Rina Pleteršek

Glasba / Music: Duplina

 Alicia García Núñez je vsestranska španska novinarka, pesnica, svetovalka na področju enakosti spolov in kulturna menedžerka. Ima diplomo iz novinarstva in magisterij iz oglaševalskih strategij in ustvarjalnosti ter izkušnje s področja kulturnega radijskega novinarstva in televizije. Kot kulturna menedžerka je delala na občinskem kulturnem inštitutu Elche, kjer je vodila prizorišči La Llotja in CCCE L‘Escorxador in organizirala pesniške in LGBTIQ+ festivale. Od selitve v Barcelono sodeluje s festivalom Primavera Sound, podjetjem Apple in založbo Le Cool Barcelona. Alicia je objavila tudi pet pesniških zbirk in je dejavna kot umetnica na projektih zvočne umetnosti in spoken worda, kot sta VOCDAT in Littio X. Trenutno dela kot višja računovodkinja pri agenciji Both People & Communications.

 Alicia García Núñez is a multifaceted Spanish journalist, poet, gender consultant and cultural manager. She has a degree in Journalism and a master’s in Advertising Strategy and Creativity, with a background in cultural radio journalism and television. She was a Cultural Manager at Elche's Municipal Culture Institute, where she directed La Llotja and CCCE L'Escorxador venues, creating poetry and LGBTIQ+ festivals. Since relocating to Barcelona, she has collaborated with Primavera Sound, Apple, and Le Cool Barcelona. Alicia is also a published poet with five poetry books and an active artist in sound art and spoken word projects, including VOCDAT and Littio X. She currently works as a Senior Executive Accountant at the agency Both People & Communications.

 Zasedbo Duplina sestavljata Jonas Tomšič Jacobs in Gorazd Grčar Kurent. Izvajata avtorsko glasbo pripovedovalne narave s pridihom šansonske in ljudske glasbe. Vsebina izhaja iz lastnih izkušenj, trenutkov navdiha in iz potrebe po izražanju problemov in vprašanj na potovanju skozi življenje. Pojeta v duetu, kar Jonas podpira s harmoniko, Gorazd pa s kitaro in banjom. Ko se dobita v duplini, se uzreta po hribih, gozdovih in po mestu ter začneta igrati.

Duplina is a band consisting of Jonas Tomšič Jacobs and Gorazd Grčar Kurent. They play original music combining narration with a touch of chanson and folk music. The lyrics are based on their own experiences, moments of inspiration and the need to express the problems and issues arising on their journey through life. They sing as a duo, with Jonas on accordion and Gorazd on guitar and banjo. Meeting in the hollow (the name of the band in Slovenian), they look around the hills, forests and the city, and start playing.

ŽIVA KNJIŽEVNOST 1994–2024

Tuji literati_ke / Foreign authors:

Maram Almasri (Sirija/Francija), Yahuda Amichai (Izrael), Petar Andonovski (Severna Makedonija), Rikardo Arregi Diaz De Heredia (Španija), Clare Azzopardi (Malta), Jusef Bazi (Libanon) Joshua Beckman (ZDA), Alexandre Bergamini (Francija), Elisa Biagini (Italija), Keith Borg (Malta), Adam Borzič (Češka), Javier Bozalongo (Španija), Sonja vom Brocke(Nemčija), Nicole Brossard (Kanada), Cindy Lynn Brown (Danska), Franco Buffoni (Italija), Richard Burns (Velika Britanija), Tsead Bruinja (Nizozemska), Antoine Cassar (Malta), Yolanda Castano (Španija), René de Ceccatty (Francija), Sampurna Chattarji (Indija), Johan Christiansson (Švedska), Xi Chuan (Kitajska), William Cliff (Belgija), Ann Cotten (Avstrija), Jordan Cvetanović (Srbija), Kaća Čelan (Srbija), Dmitro Čistjak (Ukrajina), Bei Dao (Kitajska), Jean Paul Daoust (Francija), Casimiro de Brito (Portugalska), Arnold De Vos (Italija), Jacek Dehnel (Poljska), Lidija Dimkovska (Makedonija), Angeliki Dimouli (Grčija), Hemant Divate (Indija), Daša Drndić (Hrvaška), Manja Džoši (Indija), Haydar Ergülen (Turčija), Manuel Forcano (Španija), Edward Foster(ZDA),  Nathalie Gassel (Belgija), Alicia García Núnez (Španija), Patrizia Gattaceca (Francija), Andras Gerevich (Madžarska), Tatjana Gromača (Hrvaška), Delmar Maia Gonçalves (Portugalska/Mozambik), Arti H. N. (Indija), Anna Gulczynska (Poljska), Saleem Haddad (Kuvajt/Velika Bratanija), Mette Østgaard Henriksen (Danska, Ioana Ieronim (Romunija), Hendrik Jackson (Nemčija), Gonzalo Hermo (Španija), Ilze Jansone (Latvija), Travis Jeppesen (ZDA/Češka), Rodolfo Häsler (Kuba/Španija), Lejla Kalamujić (BIH), Ignacy Karpowicz (Poljska), Kätlin Kaldmaa (Estonija), Sandživ Khandekar (Indija) Jyrki Kiiskinen (Finska), Noé Tibor Kiss (Madžarska), Jakob Kraner (Avstrija), Dimitrij Kuzmin (Rusija), María Lado (Španija), Stéphane Lambert (Belgija),  Tom Lanoye (Belgija), Valerij Ledenjov (Rusija), Mathieu Lindon (Francija),Timothy Liu (ZDA), Martín López-Vega (Španija), Christos Koukis (Grčija), Kenneth Krabat (Danska), Stanislav Lvovsky (Rusija), Valter Hugo Mae (Portugalska), Miguel Manso (Portugalska), Vanessa Martinez Rivero (Peru),  Cinta Massip (Španija), Konstantine Matsoukas (Gračija), Anna Mattsson (Švedska), Bejan Matur (Turčija), Maurizio Mattiuzza (Italija), Ana Merino (Španija), Romeo Mihaljević (Hrvaška), Laura Moniz (Portugalska), Eileen Myles (ZDA), Gabriella Musetti (Italija), Samira Negrouche (Alžirija), Athena Ntroumpi (Grčija), Rachid O (Maroko/ Francija), David Osaodion Odiase - The 78th psalmist (Nigerija), Cathal O'searcaigh (Irska), Helga Pankratz (Avstrija), Kallia Papadaki (Grčija), Tiago Patrício (Portugalska), Monica Pavani (Italija), Marko Pogačar (Hrvaška), Aleksandar Prokopief (Makedonija), Mohan Rana (Indija), Ivan Rjabči (Ukrajina), Jaime Rocha (Portugalska), Venus Electra Ryter (Švica), Paolo Ruffilli (Italija), Rami Saari (Izrael), Mamta Sagar (Indija), Ieva Samauska (Latvija), Julia Sarachu (Argentina), Benat Sarasola (Španija), Rike Scheffler (Nemčija), Lawrence Schimel (Španija), Ivar Sild (Estonija), Mima Simić (Hrvaška), Goce Smilevski (Makedonija), Carlo Spiller Švica), Mirela Sula (Albanija), Anna T. Szabó (Madžarska), Magdalena Šipka (češka), Kazuko Širaiši (Japonska), Jan Škrob (Češka), Srđan Tešin (Srbija), Cornelia Travnicek (Avstrija), Ralph Tharayil (Švica), Mary B. Tolusso (Italija), Eleni Tzatzimaki (Grčija), Thórunn Valdimarsdóttir (Islandija), Margarida Vale de Gato (Portugalska), Edward van de Vendel, (Nizozemska), Nora Verde (Hrvaška), Hans Van De Waarsenburg (Nizozemska), Kārlis Vērdiņš (Latvija), Katy Watson (Velika Britanija), Christopher Whyte (Velika Britanija), Adam Wiedemann (Poljska), Yasuhiro Yotsumoto (Japonska)

 

Slovenski literati_ke / Slovenian authors:

Boris A. Novak, Alja Adam, Gabriela Babnik, Tanja Badalič, Aleš Berger, Ciril Bergles, Andrej Blatnik, Berta Bojetu, Blaž Božič, Ajda Bračič, Matjaž Brulc, Andrej Brvar, Stanislava Chrobakova Repar, Aleš Čar, Dušan Čater, Primož Čučnik, Aleš Debeljak, Lukas Debeljak, Milan Dekleva, Veronika Dintinjana, Nina Dragičević, Franjo Frančič, Jasmin B. Frelih, Polona Glavan, Katja Gorečan, Tina Grandošek, Sergej Harlamov, Karlo Hmeljak, Andrej Hočevar, Kristina Hočevar, Stanka Hrastelj, Tibor Hrs Pandur, Alojz Ihan, Tatjano T. Jamnik, Drago Jančar, Maja Jančič, Goran Janković, Alenka Jovanovski, Milan Jesih, Iva Jevtič, Luna Jurančič Šribar, Mila Kačič, Zoran Knežević, Dejan Koban, Marko Kodelja, Nina Kokelj, Petra Kolmančič, Miklavž Komelj, Aljaž Koprivnikar, Barbara Korun, Taja Kramberger, Manka Križman Kremenšek, Mojca Kumerdej, Feri Lainšček, Metka Lampret , Jedrt Lapuh Maležič, Jelena Lasan, Vesna Lemaić, Davorin Lenko, Mirana Likar Bajželj, Vesna Liponik, Gregor Lozar, Matjaž Lunaček, Svetlana Makarovič, Ana Makuc, Gašper Malej, Dušan Merc, Natalija Milovanović, Maja Miloševič, Tjaša Mislej,  Primož Mlačnik, Vinko Möderndorfer,Vida Mokrin Pauer, Andrej Morovič, Marjana Moškrič, Brane Mozetič, Anja Mugerli, Aleš Mustar, Lela B. Njatin, Maja Novak, Teja Oblak, Meta Osredkar, Josip Osti, Ana Pepelnik, Katja Perat, Mateja Perpar, Matjaž Pikalo, Boris Pintar, Nedeljka Pirjevec, Klemen Pisk, Gregor Podlogar, Barbara Pogačnik, Pino Pograjc, Lili Potpara, Uroš Prah, Sebastijan Pregelj, Marijan Pušavec, Jana Putrle, Anja Radaljac, Primož Repar, Peter Rezman, Gaja Naja Rojec, Peter Semolič, Mateja Sever, Veronika Simoniti, Muanis Sinanović, Selma Skenderović, Andrej Skubic, Lucija Stepančič, Urška Sterle, Marjan Strojan, Nežka Struc, Lucija Stupica, Nataša Sukič, Ana Svetel, Ivo Svetina, Tomaž Šalamun, Milan Šelj, Boris Šinigoj, Tone Škrjanec, Denis Škofič, Jan Šmarčan, Aleš Šteger, Veno Taufer, Kaja Teržan, Robert Titan,  Andrej Tomažin, Marjan Tomšič, Suzana Tratnik, Andrej Trobentar, Glorjana Veber, Tom Veber, Nataša Velikonja, Saša Vergi, Maja Vidmar, Goran Vojnović, Vlado Vrbič, Tomislav Vrečar, Tina Vrščaj, Dane Zajc, Aja Zamolo, Lučka Zorko, Uroš Zupan, Petra Zupančič, Jernej Županič

 

Društvo ŠKUC si pridržuje pravico do spremembe programa. / The ŠKUC Association reserves the right to change the program.

Projekt so omogočili / The project was made possible by:

Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, MOL, Oddelek za kulturo in Oddelek za predšolsko vzgojo in izobraževanje, Turizem Ljubljana, Urad RS za mladino, Veleposlaništvo Kraljevine Španije, Dutch Foundation for Literature, Center za slovensko književnost, Embassy of Greece in Ljubljana, B&B Hotel Ljubljana Park, Slaščičarna pri vodnjaku,  Druga violina, Klet Brda, z.o.o. Dobrovo, Dana, Ciciban in Cicido

 logo živa